Institutional Repository

Baht fi al-ṣuʻubat al-tiyah tawajahhan ṭalab al-lugat al-ʻArabiyat bi-al-ṣaff al-khamis al-thanawi fi jumhuriya Maurishiwas

Show simple item record

dc.contributor.advisor Dadoo, Yousuf, 1952-
dc.contributor.advisor Mohamed, Yasien
dc.contributor.author Naziir, Abdu al-Ṣammad
dc.date.accessioned 2013-01-03T07:42:11Z
dc.date.available 2013-01-03T07:42:11Z
dc.date.issued 2013-01-03
dc.identifier.citation Nazīr, ʻAbdu al-Ṣammad (2013) Baḥt fī al-ṣuʻūbāt al-tīyah tawājahhān ṭalāb al-lugat al-ʻArabīyat bi-al-ṣaff al-khāmis al-thānawī fī jumhūrīya Maurīshīwas, University of South Africa, Pretoria, <http://hdl.handle.net/10500/8485> en
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10500/8485
dc.description.abstract Based on the examiners’ reports of the University of Cambridge on the shortcomings of the students of form V (school certificate level) in Arabic language in the international examinations of year 2008 and 2009 and on the proposals and recommendations therein, the researcher started this research work to address the difficulties faced by students in Arabic language in the grammatical rules when writing essays and in translation from Arabic to English and vice versa in form V (school certificate level) and chose Doha Academy (secondary department) in Mauritius as model. The research work in fact confirmed the errors of students in the grammatical rules after analyzing the examination scripts of the mock examinations run at the school during the year 2009 and 2010 and the researcher came to know about the causes of errors which were also confirmed by means of a questionnaire distributed to the students at this level. The researcher’s interviews with the male and female teachers of Arabic language at School certificate level on the issue were of great benefits and they in fact made mention of the grammatical errors which the researcher came across in the mock examinations’ scripts after close study and analysis. The researcher also considered the importance of the contrastive analysis between Arabic and English due to its effect in learning Arabic as a second language. ط After analysis of the questionnaire and interviews, the researcher came across a number of important issues which he mentioned in details among the results which he concluded. The researcher concluded that most of the errors in grammar are due to the influence of the English language on the Arabic language through linguistic interference, transfer of experience, generalization, as well as errors related to the target language itself like hypercorrection and intralingual phenomenon etc. And that the errors found in translation are caused mainly because of lack of Arabic vocabularies as well as literal translation and a lack of fluency and confidence in using Arabic structures and grammar. Finally, the researcher mentioned a number of recommendations and suggestions which he considers to be a priority and should be executed if we really wish to eliminate difficulties and problems in the process of teaching and learning of the Arabic language at this level and to see the progress of this language in this island. en
dc.description.abstract على (university of Cambridge) بناء على ما قدمّت جامعة كمبرج قصور الطلبة في اللغة العربية في امتحانات كمبرج الدولية للصف الخامس الثانوية للعامين 8002 8002 م، ومن اقتراحات وتوصيات انطلق الباحث في هذا البحث ليتناول الصعوبات التي – يواجهها طلاب اللغة العربية فيما يتعلق بالقواعد عند كتابة المقالات وفي الترجمة من العربية إلى الانجليزية والعكس وذلك في الصف الخامس الثانوي في جمهورية موريشيوس م اختيار أكاديمية الدوحة في موريشيوس نموذجا. لقد أشار البحث فعلا إلى أخطاء الطلاب والطالبات بعد تحليل أوراق إجابات لامتحانين 8000 م كما - في اللغة العربية أُجرِيا في الأكاديمية في العامين 8002 (mock exams) تجريبيين تعرّف الباحث على أسباب الأخطاء التي أكّدها الاستبيان الموزّع على طلاب هذا المستوى. وكانت لمقابلات الباحث م مدرسي ومدرسات هذا المستوى حول القضية ثمراتها حيث أكّدت كذلك ما وجدها الباحث من الأخطاء في النحو والصرف في أوراق إجابات الأمتحان بعد الدراسة والتحليل. رأى الباحث كذلك أهمية التحليل التقابلي بين العربية والانجليزية لتأثير هذه الأخيرة في تعلّم الطلبة اللغة العربية كلغة ثانية. بعد تحليل الاستبيان والمقابلات وصل الباحث إلى عدد من القضايا المهمة وذكرها بالتفصيل في النتائج في آخر البحث. وصل الباحث إلى أن اكثر الأخطاء ترج إلى تأثير اللغة الانجليزية على اللغة العربية تتمثل في التداخل اللغوي ونقل الخبرة والتعميم السلبي كما أن هناك أخطاء تتعلق باللغة اهمدف كالمبالغة في التصويب وتداخل اللغة نفسها. وترج الأخطاء في الترجمة أساسا إلى النقص في المفردات العربية، فضلا عن الترجمة الحرفية وعدم الطلاقة والثقة في استخدام التراكيب العربية والتدقيق النحوي. وأخيرا ذكر الباحث عددا من التوصيات والاقتراحات التي يعتبرها من الأولويات والضروريات ا ولتي يوصي بتنفيذها إذا أُريد بالفعل القضاء على الصعوبات والمشكلات في تعليم اللغة العربية وتعلمه وتقدم هذه اللغة في هذه الجزيرة.
dc.format.extent 1 online resource (301 p.)
dc.language.iso (other) en
dc.rights University of South Africa
dc.subject Difficulties en
dc.subject Problems en
dc.subject Students en
dc.subject School certificate level en
dc.subject Doha Academy en
dc.subject Applied linguistics en
dc.subject Contrastive analysis en
dc.subject Quantitative research en
dc.subject Syntax en
dc.subject Morphology en
dc.subject Translation en
dc.subject Error analysis en
dc.subject Sampling en
dc.subject Questionnaire en
dc.subject Interviews en
dc.subject Linguistic Interference en
dc.subject Transfer of experience en
dc.subject Intralingual errors en
dc.subject Generalization en
dc.subject Hypercorrection en
dc.subject Developmental en
dc.subject.ddc 492.707126982
dc.subject.lcsh Arabic language -- Mauritius -- Study and teaching -- Foreign speakers en
dc.subject.lcsh Arabic language -- Study and teaching (Secondary) -- Mauritius en
dc.subject.lcsh Education, Secondary -- Curricula -- Mauritius en
dc.title Baht fi al-ṣuʻubat al-tiyah tawajahhan ṭalab al-lugat al-ʻArabiyat bi-al-ṣaff al-khamis al-thanawi fi jumhuriya Maurishiwas ar
dc.title.alternative An investigation into the difficulties faced by students of Arabic language at school certificate level in the Republic of Mauritius en
dc.type Thesis en
dc.description.department Religious Sudies and Arabic en
dc.description.degree D. Litt. et Phil. (Arabic)


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search UnisaIR


Browse

My Account

Statistics