Institutional Repository

A critical analysis of Sol Plaatjie's Sechuana proverbs with literal translations and their European equivalents

Show simple item record

dc.contributor.advisor Matjila, D. S. (Daniel Sekepe), 1961-
dc.contributor.author Moletsane, Otshepeng Edmond
dc.date.accessioned 2024-01-25T15:50:14Z
dc.date.available 2024-01-25T15:50:14Z
dc.date.issued 2023-06
dc.identifier.uri https://hdl.handle.net/10500/30763
dc.description Includes summaries in English and Tswana en
dc.description.abstract This study aims to critically analyze Sol T. Plaatje's Sechuana Proverbs with Literal Translations And their European Equivalents. After analyzing the above-mentioned proverbs, it was discovered that Plaatje exposed white supremacy for what it was: greed, hypocrisy, and lack of feeling, insecurity, suspicion, self-interest, self-preservation, and more, using literary methods like as allusion as he collects and compiles Sechuana Proverbs, writes their literal English translations, and compares them with European equivalents. Firstly, this research argues that Sol Plaatje’s book is a call to Europeans/whites to move away from their superiority mentality and let go of their supremacy, as he finds parallels for these proverbs. He alludes that proverbs are similar irrespective of language because they use people, animals, celestial images, and natural phenomena. Secondly, this research opines that Sol Plaatje’s compulsion of Sechuana Proverbs was not to Europeanize Setswana proverbs with equivalents for social respectability, but rather to elaborate cultural similarities between Batswana and European ways of being and knowledge systems, and with literal translations, he intended to negotiate meanings of Setswana proverbs to expose white supremacy ironically. In conclusion, this study will adopt the following research approaches, qualitative research method and discourse analysis; and following theoretical approaches, Cultural Semiotics theory and Compiler-Author's intention theory. en
dc.format.extent 1 online resource (xiii, 183 leaves)
dc.language.iso en en
dc.subject Proverbs en
dc.subject Translation en
dc.subject Equivalents en
dc.subject Culture en
dc.subject Language en
dc.subject Meaning en
dc.subject Colonialism en
dc.subject Solomon Tshekisho Plaatje en
dc.subject Sechuana Proverbs with Literal Translations and their European Equivalents en
dc.subject Diane tsn
dc.subject Phetolelo tsn
dc.subject Dilekanyi tsn
dc.subject Setso tsn
dc.subject Puo tsn
dc.subject Bokao tsn
dc.subject Bokoloniale tsn
dc.subject Solomon Tshekisho Plaatje tsn
dc.subject Diane tsa Secoana Le Maele a Sekgoa a a Dumelanang Naco tsn
dc.subject African languages en
dc.subject South African indigenous content en
dc.subject.ddc 496.9639775
dc.subject.lcsh Plaatje, Sol. T. -- (Solomon Tshekisho) -- Criticism and interpretation en
dc.subject.lcsh Tswana language -- Conversation and phrase books en
dc.subject.lcsh Proverbs, Tswana -- History and criticism en
dc.subject.other UCTD en
dc.title A critical analysis of Sol Plaatjie's Sechuana proverbs with literal translations and their European equivalents en
dc.title.alternative Tshekatsheko-tsenelelo ya diane tsa secoana le maele a seesimane a a dumelanang naco ka Sol T. Plaatje tsn
dc.type Dissertation en
dc.description.department African Languages en
dc.description.degree M.A. (African Languages) en


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search UnisaIR


Browse

My Account

Statistics